Mike Davis是位语言方面的专家同时也是Englishtown的一位口语教师。作为语言爱好者,Mike有一次曾试着学习西班牙语但是他觉得学到的都是无用的正式用语。自从那个时候他就决定他要教别人能在真实的生活场景中使用的实用英语。

阅读更多询问Mike的内容

Mike Davis教授实用英语专栏

你见过”猪会飞”吗

“当猪都飞起来时”听以来就是不对劲。什么时候猪也长上了翅膀了呢?但是,对于英语为母语人士来说,这句话没有任何问题。when pigs flyidiom的典型例子,和句子里单词字面的意思完全不同。让我们看看以下一些有趣的成语!

When pigs fly

猪可不能飞起来!这是不可能的事,因此正是成语本身想表达的意思。例如,当你听到有人说,"Do you think Mary will quit her job now that she's pregnant?"另一个人就回答,"Yeah, when pigs fly! There is no way she is giving up her career!"当他或她在使用表达方式 when pigs fly时,意思是Mary绝对不可能辞职。

我们的英语为母语教师能帮助您提高英语水平并扩展职业生涯-成效保证! 了解详情

只要填写以下信息:

名字

电邮地址

我希望通过电邮收到“每日英语课程”。
查看例子

下一步

Get in someone's hair

如果你get in someone's hair,你并没有爬到别人的头上!其实,意思是你烦扰到了他们-可能是你侵入了他们的私人空间。例如"Susan was trying to prepare dinner, but her children were getting in her hair!" 意思是Susan的孩子们在她做饭的时候烦她。如果有人烦扰到了你,你就可以说,"Get out of my hair!"

Hit the ceiling

天花板可离我们的头远着呢,那么要撞上天花板也不是件容易的事-除非你非常生气!如果有人hits the ceiling意思是他们正表现出非常生气的样子。例如,"When Carol's son got an F on his report card, she hit the ceiling!"意思是Carol对她儿子考试不及格非常的愤怒。

Knock someone's socks off

现在,要pull掉别人的袜子还有些可能-但是要knock掉别人的袜子要该怎么做呢?当然是通过让他们惊奇兴奋并印象深刻喽!例如,"You should see Tom's new car! It'll knock your socks off, it's so amazing!"意思是Tom的车令人称奇!

Bite the bullet

如果要试着咬一颗子弹味道会是怎样呢?不太好吧。那么为什么会有人bite the bullet呢?只有在勇敢的忍受或面对困难的处境时他们才会这么做。例如"She had to bite the bullet and give in to her boss's unreasonable demands."意思是她在老板提出苛刻要求时表现的勇敢坚强。

Drive someone up a wall

车是不能开到墙上去的,那么谁能drive you up a wall?是惹你讨厌的人!例如,"My mom is driving me up a wall! She won't ever let me stay out late."意思是母亲不让我在外面呆得晚让我感到非常的讨厌。

向此专栏发送邮件     可供打印
来自Mike更多的实用英语指导!

  • 如何让措辞更优雅
  • 完美发音的10个诀窍
  • 十妙招速增词汇量
  • 最易读错单词排行
  • 每天3分钟英语秘诀
  • 感觉有点过时吗?赶快来学习这些时髦的美式用语吧。


  • 阅读其他教师的专栏

    商务
    James Bell向你解析办公室英语的独家学习秘诀
    生活方式
    Kate Johnson写的有关旅游和社交相关的英语内容
    询问Mike

    Mike讲解答你所有实用英语方面的疑问!

    Q:Dear Mike,

    I'm confused by when to use "do" and when to use "make". I heard someone say, "I'll do the coffee and you do the toast". Is this correct?

    Pedro, Portugal


    A:Dear Pedro,


    The verb "do" is used to express daily activities or jobs. For example, "do housework" or "do the dishes." Expressions with "do" don't usually produce a physical object. Whereas the verb "make" expresses an activity that creates something you can touch, such as coffee or food. You "make food" and "make a cup of coffee or tea". So "I'll do the coffee" is incorrect and should be "I'll make the coffee". My advice? Don抰 believe everything you hear!

    Best, Mike

    Q:Dear Mike,

    I am staying in a host family in the state of Iowa in the United States. My host family is very nice but one thing I do not understand is why my host sister is always saying "whatever". Can you please explain what this is meaning, Mike, and what do I say if she says this to me?

    Sachiko, Iowa


    A:Dear Sachiko,


    The meaning of "whatever" depends on the context. But it sounds like your host-sister may be using it as a way to show her indifference to something you or someone said. For example, if you say, "You look nice to today" and she says "whatever" in response, it means that she's trying to make it seem like she doesn't really care what you think. She might actually care, but she doesn't want to show it. The frequent use of "whatever" is a common phenomenon amongst the younger American generation. It's probably nothing against you so don't worry about it too much. The next time she says "whatever" to you, try saying "whatever to you too!"

    Best, Mike

    阅读更多有关Mike的内容